Iraq should now act with conviction and in a manner convincing for others in this defining hour.
وينبغي أن يتصرف العراق الآن باقتناع وبأسلوبمقنع للآخرين في ساعة الفصل هذه.
At the very least, there are elements of truth in these opposing and somewhat stylized visions.
وهناك على أقل تقدير بعض الحقيقة في هاتين الرؤيتين، المتعارضتيــــن والمصاغتيــن بأسلوبمقنع نوعا ما.
We deeply feel the pain and agony of the families of missing persons all over the world and in my own country, who are waiting to be informed of the fate of their missing loved ones in a convincing manner.
ونشعر شعورا عميقا بأسى وألم أسر المفقودين في جميع أنحاء العالمن وفي بلدي، حيث تنتظر تلك الأسر معرفة مصير أحبائها المفقودين بأسلوبمقنع.
(10) However, one (French) author has shown convincingly that “the question cannot be settled” by reference to international jurisprudence, particularly since neither the object - defined as the actual content of the treaty - still less the purpose - the outcome sought - remain immutable over time, as the theory of emergent purpose advanced by Sir Gerald Fitzmaurice clearly demonstrates: “The notion of object and purpose is itself not a fixed and static one, but is liable to change, or rather develop as experience is gained in the operation and working of the convention.” Thus, it is hardly surprising that the attempts made in scholarly writing to define a general method for determining the object and purpose of the treaty have proved to be disappointing.
(10) غير أن كاتباً (فرنسياً) أثبت بأسلوبمقنع أن الأحكام القضائية الدولية "لا تسمح بحسم المسألة". وهذا صحيح وبخاصة لأن أيّاً من موضوع المعاهدة - الذي يُعرَّف بأنه مضمون المعاهدة - والغرض من المعاهدة - أي النتيجة المنشودة - على وجه التحديد، لا يبقى ثابتاً عبر الزمن، وهو الأمر الذي تشير إليه بوضوح نظرية l'emergent purpose [الغرض المتطور] التي طرحها السير "جيرالد فيتزموريس" (Gerald Fitzmaurice): [T]he notion of object and purpose is itself not a fixed and static one, but is liable to change, or rather "develop [sic] as experience is gained in the operation and working of the convention" [إن مفهوم الموضوع والغرض ليس مفهوماً ثابتاً وساكناً، بل هو مفهوم عرضة للتغير، أو بالأحرى التطور، مع اكتساب الخبرة في مجال إنفاذ الاتفاقية وتطبيقها]. ولا غرابة بالتالي في أن تكون المحاولات الفقهية للتوصل إلى طريقة عامة لتحديد موضوع المعاهدة والغرض منها مخيِّبة للآمال.
(10) However, one (French) author has shown convincingly that “the question cannot be settled” by reference to international jurisprudence, particularly since neither the object - defined as the actual content of the treaty - still less the purpose - the outcome sought - remain immutable over time, as the theory of emergent purpose advanced by Sir Gerald Fitzmaurice clearly demonstrates: “The notion of object and purpose is itself not a fixed and static one, but is liable to change, or rather develop as experience is gained in the operation and working of the convention.” Thus, it is hardly surprising that the attempts made in scholarly writing to define a general method for determining the object and purpose of the treaty have proved to be disappointing.
(10) غير أن كاتباً (فرنسياً) أثبت بأسلوبمقنع أن الأحكام القضائية الدولية "لا تسمح بحسم المسألة". وهذا صحيح وبخاصة لأن أيّاً من موضوع المعاهدة - الذي يُعرَّف بأنه مضمون المعاهدة - والغرض من المعاهدة - أي النتيجة المنشودة - على وجه التحديد، لا يبقى ثابتاً عبر الزمن، وهو الأمر الذي تشير إليه بوضوح نظرية l'emergent purpose [الغرض المتطور] التي طرحها السير "جيرالد فيتزموريس" (Gerald Fitzmaurice): The notion of object and purpose is itself not a fixed and static one, but is liable to change, or rather "develop as experience is gained in the operation and working of the convention" [إن مفهوم الموضوع والغرض ليس مفهوماً ثابتاً وساكناً، بل هو مفهوم عرضة للتغير، أو بالأحرى التطور، مع اكتساب الخبرة في مجال إنفاذ الاتفاقية وتطبيقها]. ولا غرابة بالتالي في أن تكون المحاولات الفقهية للتوصل إلى طريقة عامة لتحديد موضوع المعاهدة والغرض منها مخيِّبة للآمال.